日语翻译问题~急需><

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 03:05:11
请哪位高人帮忙翻译下这段话~
尊重生命,敬重生命,拥抱生命,是历史长河时光蹉跎中永恒不变的主题。岁月安然,生命静好,每一天都怀抱着一颗感恩的心,充满朝气的去看待身边的一切,没有什么难关是我们过不去的。或许很多年后回首过去,会发现很多很多我们当时以为的灭顶般让我们痛苦的事情其实也只是微尘般不足道的小事。青少年,花般的岁月,美好的未来,不应该就这样选择了不归路。笑一笑,没什么大不了;怀抱一颗感恩的心,会发现生活真的很美好。
无比感谢!!!
那个在线翻译的很纠结><

人命を尊重する、尊敬の人生は、永远のテーマ歴史の中での生活を受け入れるのは时间の无駄です。エンロンは、静かな生活を、毎日の年と感谢の気持ちを受け入れるとの困难のすべての周りは、动的には何も见ている私たちの生活を困难にする。おそらく、过去数年间を振り返ってみるの多くは、そのためには、私たちのような痛みを伴うことが死者の多くの実际の问题ほこりのようなつまらないものが见つかります。若い人たちに时间を费やすことのように、この方法では収益をより良い未来を选択してはならないと。 、大したことじゃない笑颜を着用;の感谢の気持ちを抱くのは、あなたが本当に美しいですが生活が见つかります。

你为什么要翻译日文呢 日本文化就是中国唐代文化的衍生 日文不会 英文倒是可以

点の生命、点の生命、抱拥生命は、歴史的永远の流れの时间无駄时间を计る永远の不変の主题をである。私达はどんな难しさ渡ることができないであるか安全の年、生命静的なよいの各自日すべてが感谢している感じる中心、盛り土の活力を包含する侧面をすべて、持っていない见なしている。多分多数が见る年非常に多くは非常にその当时多数考える私达浸る许可する问题がまた実际にほこりの些细でマイナーな问题だけの私达の苦痛をだったことを発见できた后非常にありなさい。若者达、花の年、见事な未来は、ない帰りの道を选んでこれのように想定されていない。微笑に、万一のことがあってもない; 感谢している感じる容认の中心は、実际に生命を非常に幸福に発见できる。